Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, wymagających nie tylko świetnej znajomości języka obcego, ale także umiejętności posługiwania się terminologią branżową. Interesują Cię tłumaczenia techniczne, medyczne lub naukowe? Przeczytaj, na co należy zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne – jakie dokumenty przekładamy
Tłumaczenia specjalistyczne obejmują wiele dziedzin nauki i wymagają od tłumacza wieloletniego doświadczenia, przygotowania merytorycznego, a także znajomości fachowego słownictwa. Zazwyczaj tłumaczeń dokonują eksperci mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – osoby po studiach medycznych lub prawniczych, inżynierowie, itp. Przeważnie tłumaczone są teksty i dokumenty medyczne, techniczne, prawniczo-sądowe, ubezpieczeniowe, marketingowe, naukowe, informatyczne, ekonomiczne, instrukcje obsługi, dokumenty samochodowe, listy motywacyjne i CV, prace magisterskie i licencjackie, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i nadal się powiększa.
Gdzie zlecić tłumaczenia specjalistyczne w Poznaniu
Szukasz doświadczonego biura, które przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi, przetłumaczy tekst akademicki albo wykona przekład literacki? Biuro Junique współpracuje ze specjalistami z wielu dyscyplin, oferuje przekłady w ponad stu językach, jak również wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zamówienia można przesyłać przez 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, a korekta dokonywana przez native speakerów gwarantuje, że przekład jest nienaganny. Koszt wykonania usługi jest uzależniony od branży, języka i poziomu skomplikowania tekstu.